Automne sentimental...
Die gröβte menschliche Sünde ist launisch.
Le plus grand péché de l'homme est la mauvaise humeur.
The greatest human sin is being moody. -Goethe
Vous avez raison, Monsieur Goethe: la mauvaise humeur blesse plus en moins non seulement les êtres autour de soi, mais aussi soi-même.
感傷的になる秋。
人間の最大の罪は不機嫌である。ゲーテ
ゲーテよ、あなたのおっしゃる通り。不機嫌は袖振り合うあらゆる存在も自分自身をも、大なり小なり傷つける。
Et c'est un grand arbre ou une petite fleur qui soigne ces blessures. Leur âme est aussi vaste que l'univers.
傷を癒やしてくれるのは大きな木や小さな花。
どちらも懐はかなり大きい。
... Et, bien sûr, la gastronomie sauve madame Saké en tout temps!
Vive l'automne de l'appétit!
そして勿論、美味しいものはマダム酒を救う!食欲の秋🍁万歳!
Takeout du restaurant Kazu Tartare de saumon. J'adore tout mélanger (saumon, légumes variés et riz) avant de le dévorer!
Kazuさんのテイクアウトで、サーモンのタルタル。特大盛りのお野菜とご飯と、全部混ぜ合わせてから食べるのが美味っ!
Exquis desserts de la Pâtisserie TM... Plaisir absolu une fois par mois.
月に一度の極上デザートタイムはパティスリーTMさんのお陰様。引きこもり生活に射し込む美味しい光✨
J'adore aussi le côté salé (pas saké) de la Pâtisserie TM. Voici la quiche du mois d'octobre : saumon, kale, oignons, tomates séchées. L'harmonie de sa pâte avec la migaine atteint le monde céleste!
パティスリーTMさんのキッシュの隠れファン。今月は、サーモン、ケール、玉ねぎにドライトマト。タルト生地も美味しいのだけど、卵と生クリームがその他の材料と合わさってのテクスチャーの美味しさったら、天上界レベル👼
Madame Saké adore les champignons! Matsutake du Québec a un parfum riche et incroyable! Riz maison aux matsutakes. Un bon junmai riche sera le meilleur accompagnateur...
マダム酒はキノコ類が大好きです。この時期のケベック産松茸には、菌メダル🥇家で松茸ご飯を贅沢にいただきました。
芳醇な純米酒🍶がいただきたくなりました。
Comparaison : Même cépage (Pinot noir), années proches (1999 & 2002), Ancien et Nouveau Mondes. Je ne quitterai jamais ce genre d'études.🍷 L'automne justement idéal pour étudier.
ワインテイスティング。同じセパージュ(ピノ・ノワール)、年代も割と近く(1999年と2002年)、旧世界(フランス)と新世界(オーストラリア)の比較。あーこれだから、いつまでも真面目な勉強家🍷
ああ、学問の秋🍁
En effet, automne d'études : Madame Saké continue à approfondir ses connaissances✨.
Pendant deux jours, de 10h à 18h, le plus grand séminaire (au monde!) en ligne sur le saké japonais vient de se terminer. À cause du décalage horaire, je commençais l'écoute à 21h. Heureusement, je suis douée pour rester tard la nuit. En plus des présentations des associations des brasseurs de chaque préfecture, il y a eu aussi des capsules lives de grands maîtres brasseurs ou Toji et de spécialistes de saké. Il y avait toujours deux chaînes simultanées, toujours deux diffusions différentes, aussi mon cerveau et mon index travaillaient fort!
はい、学問の秋。マダム酒お勉強いたします。
世界最大の日本酒オンラインセミナーが今週末に開催されました。日本時間の午前10時から午後6時まで。時差があるので、モントリオールでは前日の午後9時スタート。夜ふかしは得意。各都道府県酒造組合のプレゼンテーションや杜氏各種専門家が次々に登壇。同時に2つのチャンネルで別の講義があるので、行ったり来たり大忙しな脳みそ。
Mais comme cela était excitant et enrichissant! C'est une période difficile aussi pour les gens du monde du saké (brasseurs, restaurateurs, vendeurs, et amateurs), mais le séminaire était tellement encourageant que je continue à dire: KAMPAI!
コロナ禍は日本酒業界にも勿論広がり、関係者全てにとって厳しい状況です(酒造、レストラン、販売する人、そして愛好家などなど…)。それでも、こうしたセミナーを通じて皆様の真摯なお取り組みに感動し、これからも日本酒のカナダでのシェアリングを増やしていくことに力を尽くしていこうと決意を新たにいたしました。これからも人生の毎瞬間が乾杯🥂!
La bonne santé est primordiale pour continuer à apprécier une vie pleine de délicieux plats et de sakés.
Une des sagesses japonaises traditionnelles vous aiderait peut-être... elle s'appelle Amazake.
美味しいお料理やお酒を味わうためにも、健康は何より大事。日本の健康志向は長い歴史がありますが、例えば甘酒もそう。ブームが再燃して久しいですが、ケベックで作っている方もいらして、長寿の秘訣も分かち合いの時代です。
Voici le segment de l'émission L'Épicerie où j'ai eu la chance de parler d'amazake...
こちらが以前テレビ番組レピスリーで甘酒をご紹介した様子です。
Madame Saké de cette semaine:
今週のマダム酒:
ISOJIMAN Daiginjo Ittekinyukon
Brasserie Isojiman de la préfecture de Shizuoka
Composé de riz Yamadanishiki de meilleure qualité, poli à 45% et d'une belle eau douce provenant également de Shizuoka.
Alcool est de 16-17%.
Arôme : Panier de fruits (melon, banane, pêche, fruit de la passion et mangue). Bel arôme évanescent et élégant du riz, comme un gâteau japonais de grande classe.
Goût : Une texture fluide. Réminiscence de la douceur du meilleur riz. La netteté est bonne. Le panier de fruits réapparaît dans l'arrière-goût. Pris froid ou à la température de la pièce.
磯自慢 大吟醸 一滴入魂
磯自慢酒造株式会社(静岡県)
酒米:兵庫県特A地区東上秋津産特上米山田錦100%
精米:45%
酸度:1.1, 日本酒度:+5~7 アルコール度数:16~17%
香り:フルーツバスケット(メロン、バナナ、桃。パッションフルーツやマンゴ)。お米の透き通るような品のある香り。高級和菓子のよう。
味わい:流れるようなテクスチャー。極上のお米の甘やかさを思わせる。キレが良い。アフターフレーバーにフルーツバスケットが品よく再登場。冷酒または低めのお冷で。
Et pour l'accompagner :
La douceur du riz vient avant tout en bouche, il semble donc être un bon choix pour tous les plats du soir. C'était le sashimi de poisson-globe que j'ai pris lors d'une invitation par un de mes mentors. La chair de Fugu, qui est translucide, mais conserve une digne présence, est le meilleur match pour l'umami élégant du riz d'Isojiman.
お酒のお供:
口中ではあくまでお米の甘やかさが中心なので、食中酒として大活躍しそう。私が最高のおもてなしの場面で頂戴したのは、ふぐのお刺身でした。透明ながらも凛とした存在感を持つふぐの身が、磯自慢のお米の旨味の品格にベストマッチ。
Automne d'amitié, automne d'amour. Si on écoute attentivement, l'automne est toujours un chant de tendresse et de douceur...
友情しかり、愛しかり。耳をすませば、秋は温かさと優しさに満ちているのが聞こえてきます…
♪♪♪
Photo@Bernard Brault
Comments